Переведите пожалуйста стих.Lied des einsamen Wanderers (Alexander Beck). Eine

Переведите пожалуйста стих.
Lied des einsamen Wanderers (Alexander Beck).

Eine Regenbogenbrcke
khnstes Trumen berspannt.
Liegst du dorten, mein Entzcken,
du mein heiersehntes Land?

Wer den Wanderstab begehrte,
ist nicht gern mit sich allein.
Wer an Einsamkeiten zehrte,
mchte einmal glcklich sein.

Lngst des weiten Weges mde,
kennend weder Rast noch Ruh,
sei, mein Wanderstab, nicht prude,
fhr mich meinem Ziele zu.

Eine Regenbogenbrcke
khnstes Trumen berspannt.
Liegst du dorten, mein Entzcken,
du mein heiersehntes Land?

Задать свой вопрос
1 ответ
Радуга мост
дерзновенные мечты пролетов.
Ты лжешь вон там, мой экстаз,
ты мой давно ожидаемый страну?

Тот, кто желали трость,
не доволен собой.
Кто подорвал Solitudes,
желает быть счастливым опять.

Давно широкий путь утомился,
не зная ни отдыха, ни покоя,
Тем не наименее, моя трость, не ханжа,
приведет меня к моей цели.

... Радуга мост
дерзновенные мечты пролетов.
Ты лжешь вон там, мой экстаз,
ты мой давно ожидаемый страну?

, оставишь ответ?
Имя:*
E-Mail:


Добро пожаловать!

Для того чтобы стать полноценным пользователем нашего портала, вам необходимо пройти регистрацию.
Зарегистрироваться
Создайте собственную учетную запить!

Пройти регистрацию
Авторизоваться
Уже зарегистрированны? А ну-ка живо авторизуйтесь!

Войти на сайт