Помогите с немецким пожайлуста!!! Перевести пословицы
Помогите с германским пожайлуста!!! Перевести пословицы
Задать свой вопрос1 ответ
Злата Микоэлян
1) Kleider machen Leute.
Одежда делает людей.
Русский аналог: Встречают по одёжке.
2) Die Katze im Sack kaufen.
Приобретать кота в мешке.
3) Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul.
Дареному жеребцу в рот(зубы) не глядят.
4) Der Apfel fllt nicht weit vom Stamm.
Яблоко от яблони (дерева) недалеко падает.
5) Wer zuletzt lacht, lacht am besten.
Смеётся тот кто смеётся заключительным.
6) Besser den Spatz in der Хэнд,als die Taube auf dem Dach.
Лучше синица в руках, чем голубь(журавль) в небе (на крыше).
7) Scherben bringen Glck.
Осколки приносят фортуну (посуда, стекло бьётся на счастье).
8) Wenn zwei sich streiten, freut sich der dritte.
Когда двое дерутся, 3-ий довольствуется. (Двое дерутся, 3-ий не лезь!
Двое дерутся третий не мешай.)
9) Wer anderen eine Grube grbt, fllt selbst hinein.
Не рой другому яму, сам в неё попадёшь.
10) Andere Lnder, andere Sitten.
Иные (различные) страны, другие (различные) обычаи либо нравы.
Русский аналог: Что город, то нрав, что деревня, то обычай.
11) Lgen haben kurze Beine.
У лжи короткие ноги.
Российский аналог: Всё сокровенное становится очевидным.
Шила в мешке не утаишь.
12) Ohne Flei-kein Preis.
Без усердья не бывает заслуги.
Российский аналог: Без труда не вытащить и рыбки из пруда.
Одежда делает людей.
Русский аналог: Встречают по одёжке.
2) Die Katze im Sack kaufen.
Приобретать кота в мешке.
3) Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul.
Дареному жеребцу в рот(зубы) не глядят.
4) Der Apfel fllt nicht weit vom Stamm.
Яблоко от яблони (дерева) недалеко падает.
5) Wer zuletzt lacht, lacht am besten.
Смеётся тот кто смеётся заключительным.
6) Besser den Spatz in der Хэнд,als die Taube auf dem Dach.
Лучше синица в руках, чем голубь(журавль) в небе (на крыше).
7) Scherben bringen Glck.
Осколки приносят фортуну (посуда, стекло бьётся на счастье).
8) Wenn zwei sich streiten, freut sich der dritte.
Когда двое дерутся, 3-ий довольствуется. (Двое дерутся, 3-ий не лезь!
Двое дерутся третий не мешай.)
9) Wer anderen eine Grube grbt, fllt selbst hinein.
Не рой другому яму, сам в неё попадёшь.
10) Andere Lnder, andere Sitten.
Иные (различные) страны, другие (различные) обычаи либо нравы.
Русский аналог: Что город, то нрав, что деревня, то обычай.
11) Lgen haben kurze Beine.
У лжи короткие ноги.
Российский аналог: Всё сокровенное становится очевидным.
Шила в мешке не утаишь.
12) Ohne Flei-kein Preis.
Без усердья не бывает заслуги.
Российский аналог: Без труда не вытащить и рыбки из пруда.
, оставишь ответ?
Похожие вопросы
-
Вопросы ответы
Новое
NEW
Статьи
Информатика
Статьи
Последние вопросы
В сосуде 4целых одна пятая литр воды что бы заполнить сосуд
Математика.
Двум малярам Диме И Олегу поручили выкрасить фасад дома они разделили
Разные вопросы.
найти порядковый номер 41Э если в ядре 20 нейтронов
Разные вопросы.
в ряду натуральных чисел 3, 8, 10, 24, … 18 одно
Математика.
Предприятие по производству с/хоз продукции на производство затратило 3527000 руб Валовый
Разные вопросы.
Математика, задано на каникулы. ВАРИАНТ 1004
НОМЕР 1,2,3,4,5,6,7,8.
Математика.
Имеются три конденсатора емкостью С1=1мкФ, С2=2мкФ и С3=3мкФ. Какую наименьшую емкость
Физика.
Из точки м выходят 3 луча MP MN и MK причём
Геометрия.
выпиши в свою тетрадь те правила этикета которые тебе не были
Разные вопросы.
Анна хорошо учится у неё много подруг свободное от учёбы время
Обществознание.
Облако тегов