2 ответа
Вадим
Вонь Слово на российский слух пренеприятное. Но вот поляк, произнося: "Яка
дэликатна вонь!", востребует. чтоб вы перевели это так: "Какое нежное
благоухание!" В старославянских церковных книгах можно прочитать: "И
наполнился весь дом вонью благовоний". Явно, в общеславянском языке
слово "вонь" значило просто "запах", плохой и хороший идиентично: "злобно-воние"
и "благо-воние". А потом в различных славянских языках за ним осталось лишь одно
из двух возможных значений: у нас - "зловоние", у поляков - "благовоние".
Так нередко случается при выделении 2-ух или нескольких языков из одного языка-
прародителя.
, оставишь ответ?
Похожие вопросы
-
Вопросы ответы
Новое
NEW
Статьи
Информатика
Статьи
Последние вопросы
"Три толстяка" Называли эту площадь Площадью Звезды последующей причине.
Русский язык.
на одной грядке коротышки посадили 3 ряда морковок по 8 штук
Разные вопросы.
эссе на тему какое образование дается в каждой семье
Қазақ тiлi.
Put the verb in brackets into the Present Indefinite.
1The Volga ,
Английский язык.
Сколько стоит коктейль молочный? Точную цену надо?
Математика.
Составить рассказ Из чего складывался культ монарха помазанника Божьего?
История.
задание экономиоти
Рассмотри ситуацию: человек живёт на Крайнем Се-вере. С помощью каких
Экономика.
Человек живет на Крайнем Севере. С помощью каких благ удовлетворяются потребности
Экономика.
там лежат три яйца.у дома рос клен.Это гнездо сойки.на клёне гнездо
Русский язык.
Тыныштық күйіндегі карусель 35 с-та 3,0 рад/с бұрыштық жылдамдықпен үдей қозғалады.
Разные вопросы.
Облако тегов