Анализ переводов Сонета 76,Перевод А.Финкеля и С.Маршак

Анализ переводов Сонета 76,Перевод А.Финкеля и С.Маршак

Задать свой вопрос
Дельмачинская Евгения
Тебе что необходимо
Вера Апашева
сравнительный анализ ПЕРЕВОДОВ. Прикрепила.
1 ответ
Для чего мой стих не знает новизны
И так далёк от популярных ухищрений?
Для чего я не беру со стороны
Приёмов новых,вычурных сравнений?
Зачем я остаюсь самим собой,
Ищу для эмоций наряд таковой  знакомый,
Что в каждом слове виден почерк мой,
И чьё оно,и из какого дома?
Пою всегда тебя,моя любовь,
Тобою вдохновляюсь, как и прежде,
И замечателен я только тем , что опять и опять
Для старых слов тку новые одежки.
Любовь, что солнце: так же не нова
И повтореньем ветхого живая!
Владислав Сахабов
Это перевод
Анжелика Холоднюк
АНАЛИЗ ПЕРЕВОДОВ.Сопоставить ИХ.Я для вас прикрепила фотографиями 2 перевода.
Алексей Витте
Я не виновата что вы изменили задание пока я писала ответ
Вера Скребнева
Я для вас в комменты ответила что прикрепила 
Сема Угасев
Когда я начала писать их небыло
Андрей Миргатия
:(((
Viktorija Polyneva
Прости 2 раза ответ нальзя писать
Есения Чулина
по новейшей сделать?
Stefanija
Давай
Славик Волькин
http://znanija.com/task/16077586
, оставишь ответ?
Имя:*
E-Mail:


Добро пожаловать!

Для того чтобы стать полноценным пользователем нашего портала, вам необходимо пройти регистрацию.
Зарегистрироваться
Создайте собственную учетную запить!

Пройти регистрацию
Авторизоваться
Уже зарегистрированны? А ну-ка живо авторизуйтесь!

Войти на сайт