В какой интерпретации вы услышали полное слияние слов и музыкиУж если

В какой интерпретации вы услышали полное слияние слов и музыки
Уж если ты разлюбишь так сейчас,
Сейчас, когда весь мир со мной в раздоре.
Будь самой горьковатой из моих утрат,
Но только не заключительной каплей горя!
И если скорбь дано мне превозмочь,
Не наноси удара из засады.
Пусть бурная не разрешится ночь
Дождливым днем днем без отрады.
Оставь меня, но не в последний миг,
Когда от маленьких бед я ослабею.
Оставь на данный момент, чтобы сразу я понял,
Что это горе всех невзгод больнее,
Что нет невзгод, а есть одна неудача
Твоей любви лишиться навечно.
Перевод С. Маршака
Что ж, ненавидь, коль желаешь! Но сейчас,
На данный момент, когда грозит мне злостью небо.
Согни меня, с судьбой объединяясь,
Но лишь бы твой удар заключительным не был.
Ах, если сердечком я осилю зло,
Ему немедленно ты появись на смену.
Чтоб за бурной ночкой не пришло
С дождиками утро, доверши измену.
И уходи! Но только не тогда,
Когда все неудачи наигрались мною.
Уйди на данный момент, чтоб первая неудача
Была страшней всех посланных долею.
И после жесточайшей из утрат
Иные станут легче во 100 крат.
Перевод А. Финкеля

Задать свой вопрос
1 ответ
Уж если ты разлюбишь-так сейчас
 
, оставишь ответ?
Имя:*
E-Mail:


Добро пожаловать!

Для того чтобы стать полноценным пользователем нашего портала, вам необходимо пройти регистрацию.
Зарегистрироваться
Создайте собственную учетную запить!

Пройти регистрацию
Авторизоваться
Уже зарегистрированны? А ну-ка живо авторизуйтесь!

Войти на сайт