При переводе с европейских языков трудности обычно возникают из-за многозначности слов.

При переводе с европейских языков трудности обычно появляются из-за многозначности слов. Правда, необходимое значение обычно просто угадать по контексту. При переводе на редчайшие языки возникают иные трудности. Юрий Рытхэу писал, как он пробовал перевести на чукотский газетную фразу quot;люд, освобожденный от цепей эксплуатацииquot;. Приобретенный перевод абсолютно невозможно было опубликовать в газете. Какой смысл заполучила фраза при переводе?

Задать свой вопрос
1 ответ
Ответ: Народ, сорвавшийся с цепи.
, оставишь ответ?
Имя:*
E-Mail:


Добро пожаловать!

Для того чтобы стать полноценным пользователем нашего портала, вам необходимо пройти регистрацию.
Зарегистрироваться
Создайте собственную учетную запить!

Пройти регистрацию
Авторизоваться
Уже зарегистрированны? А ну-ка живо авторизуйтесь!

Войти на сайт