Очень сроооочно помогииитеееееНапишите 3-4 предложения результат сопоставления двух переводом
Очень сроооочно помогииитеееее
Напишите 3-4 предложения итог сравнения 2-ух переводом стихотворения "перчатка" (перевод Лермонтова и жуковского)
Напишите пожалуйсто
1 ответ
Вероника Ройфе
"Переводчик в прозе раб, а в поэзии соперник." В. А. Жуковский
Баллада "Перчатка", немецкого поэта И. Ф. Шиллера -это своеобразная картина из жизни средневековья, беспощадные веселия королевского двора,забавы с бешеными животными на забаву придворной массе.Сказание о глупой отваги рыцаря и унижении бездушной красавицы,ставившей свою жизнь выше чужой.Сюжет интересен,внезапная концовка притягивает внимание читателей веками.
Многие брались за перевод баллады,но не настолько удачно,как это сделали классики русской поэзии XIX века В.А.Жуковский и М.Ю. Лермонтов.
Два перевода и два абсолютно различных суждения о происходящем,настолько дивно схожие изложения,но столь различные по содержанию и восприятию.
Жуковский более много передаёт содержание баллады ,обширно,ритмично,в духе российской мелодичной поэзии,просто читается и воспринимается.Молодой Лермонтов сдержан,более лаконичен,но ясно выражен накал страстей,читать труднее,вдумываясь в каждый эпитет ,скрывающий тайный смысл.
Шиллер отдал имена своим героям,придерживаясь исторической хроники,у Жуковского дано имя только рыцаря и короля,великолепная дама безымянна,этим поэт указывает аморальность её безжалостности и самолюбия,создав собственный образ.Лермонтов даёт имя даме,концентрируя внимание на её личности,королю,а рыцарь неизвестен и добропорядочен,влюблён и образно схож на молодого стихотворца.
Шиллер дал политический подтекст в описании животных,король животных,тигры в иерархической лестнице средневековья и борьба за царскую власть.Лермонтов всё внимание уделил отношениям рыцаря и дамы,упомянув только льва и тигра,а Жуковский размашисто и в красках обрисовывает животных,передавая все детали их поведения.
Герои более образно раскрыты у Жуковского,ясно и живописно,более поэтично.Оценка поступка дамы дана в неимении её имени-так поэт выразил своё отношение к эгоистичности,расчётливости и бездумности кросотки.
Рыцарь с достоинством и холодно ставит на место даму,не оставляя колебаний в своём решении.
Лермонтов немного собственно переложил балладу,образ рыцаря более лиричен,а вероятно,похож на самого поэта,он создал собственный образ,отойдя от оригинала Шиллера.Дама описана много и детально,Лермонтова больше тревожили отношения рыцаря и дамы,их чувства.В финале рыцарь раздосадован,а дама обескуражена его поведением.
Оба перевода -это шедевры литературы,каждый перевёл,как воспринял,ощутил и увидел творение Шиллера,кому что ближе и какие чувства тревожили поэтов.Они не копировали,а преобразовывали оригинал,потому баллады "Перчатка" Жуковского и Лермонтова вошли в коллекцию классики мировой литературы.
Баллада "Перчатка", немецкого поэта И. Ф. Шиллера -это своеобразная картина из жизни средневековья, беспощадные веселия королевского двора,забавы с бешеными животными на забаву придворной массе.Сказание о глупой отваги рыцаря и унижении бездушной красавицы,ставившей свою жизнь выше чужой.Сюжет интересен,внезапная концовка притягивает внимание читателей веками.
Многие брались за перевод баллады,но не настолько удачно,как это сделали классики русской поэзии XIX века В.А.Жуковский и М.Ю. Лермонтов.
Два перевода и два абсолютно различных суждения о происходящем,настолько дивно схожие изложения,но столь различные по содержанию и восприятию.
Жуковский более много передаёт содержание баллады ,обширно,ритмично,в духе российской мелодичной поэзии,просто читается и воспринимается.Молодой Лермонтов сдержан,более лаконичен,но ясно выражен накал страстей,читать труднее,вдумываясь в каждый эпитет ,скрывающий тайный смысл.
Шиллер отдал имена своим героям,придерживаясь исторической хроники,у Жуковского дано имя только рыцаря и короля,великолепная дама безымянна,этим поэт указывает аморальность её безжалостности и самолюбия,создав собственный образ.Лермонтов даёт имя даме,концентрируя внимание на её личности,королю,а рыцарь неизвестен и добропорядочен,влюблён и образно схож на молодого стихотворца.
Шиллер дал политический подтекст в описании животных,король животных,тигры в иерархической лестнице средневековья и борьба за царскую власть.Лермонтов всё внимание уделил отношениям рыцаря и дамы,упомянув только льва и тигра,а Жуковский размашисто и в красках обрисовывает животных,передавая все детали их поведения.
Герои более образно раскрыты у Жуковского,ясно и живописно,более поэтично.Оценка поступка дамы дана в неимении её имени-так поэт выразил своё отношение к эгоистичности,расчётливости и бездумности кросотки.
Рыцарь с достоинством и холодно ставит на место даму,не оставляя колебаний в своём решении.
Лермонтов немного собственно переложил балладу,образ рыцаря более лиричен,а вероятно,похож на самого поэта,он создал собственный образ,отойдя от оригинала Шиллера.Дама описана много и детально,Лермонтова больше тревожили отношения рыцаря и дамы,их чувства.В финале рыцарь раздосадован,а дама обескуражена его поведением.
Оба перевода -это шедевры литературы,каждый перевёл,как воспринял,ощутил и увидел творение Шиллера,кому что ближе и какие чувства тревожили поэтов.Они не копировали,а преобразовывали оригинал,потому баллады "Перчатка" Жуковского и Лермонтова вошли в коллекцию классики мировой литературы.
, оставишь ответ?
Похожие вопросы
-
Вопросы ответы
Новое
NEW
Статьи
Информатика
Статьи
Последние вопросы
Предприятие по производству с/хоз продукции на производство затратило 3527000 руб Валовый
Разные вопросы.
Математика, задано на каникулы. ВАРИАНТ 1004
НОМЕР 1,2,3,4,5,6,7,8.
Математика.
Имеются три конденсатора емкостью С1=1мкФ, С2=2мкФ и С3=3мкФ. Какую наименьшую емкость
Физика.
Из точки м выходят 3 луча MP MN и MK причём
Геометрия.
выпиши в свою тетрадь те правила этикета которые тебе не были
Разные вопросы.
Анна хорошо учится у неё много подруг свободное от учёбы время
Обществознание.
10) Килограмм конфет дороже килограмма печенья на 52 р. За 8
Математика.
Во сколько раз число атомов кислорода в земной коре больше числа
Химия.
Составить монолог от имени дневника двоечника 7-10 предложений
Русский язык.
Рассматривая литературный язык как сложное взаимодействие книжного языка и разговорного,В.И.Чернышёв горячо
Разные вопросы.
Облако тегов