подготовке мини эссе(на тему: ,,Какие слова я чаши всего использую в
Подготовке мини эссе(на тему: ,,Какие слова я чаши всего использую в рече и что они означает. срочноо нужна помогите пожалуйста.
Задать свой вопросЯсность, понятность речи зависят и от правильного потребления в ней зарубежных слов. Часто спрашивают, следует ли употреблять зарубежные слова или лучше обойтись без их. Вопрос об использовании в нашей речи зарубежных слов не случаен. Иноязычные слова издавна были предметом обсуждения учёных, публичных деятелей, писателей, любителей русского языка, из каких языков больше всего заимствуется слов, в чем причина заимствования, не засоряют ли зарубежные слова родной язык. Делались даже пробы поменять слова, пришедшие из иных языков, русскими. В. И. Даль в собственный известный словарь включал малюсенько взятых слов, считая, что следует заменить областными, просторечными либо опять сделанными, к примеру, автомат - самодвига, самоход, живуля; инстинкт - побудок, побудка; кокетка хорошуха, красовитка, миловидница. Делая некую уступку в выгоду распространённых всенародных слов, таких как горизонт, атмосфера, В. И. Даль всё же не прочь был и их заменить просторечными синонимами. Он писал: Почему завесь и закрой, как разговаривают на Каспийском море, хуже горизонта.
Заимствование- это обычное, естественное явление для хоть какого языка. К примеру, в словаре английского языка заимствования составляют более его половины, немало их в германском, французском и других языках. Такое явление не было чуждо и древним языкам: в латинском языке более 7 тысяч заимствованных слов.
Взятые слова в языке возникают в итоге связей одних народов с иными, в результате политических, экономических и культурных связей меж ними.
К примеру, из греческого языка вошли в русский язык слова, связанные с бытом (котел, кровать, баня), научные определения (философия, математика, история, грамматика, логика), определения искусства (стихи, комедия) и т. д.
Латынь отдала нам целый ряд политических определений: республика, пролетариат, диктатура. Тюркские языки принесли нам слова: кумир, казна, жемчуг, бисер, средства, рынок, таз, утюг, аршин, чулок и др. Из Западной Европы пришли слова: клевер, верстак (германец.); пальто, горизонт, котлета (франц.); пельмени, пурга (франц.); гитара, томат (испан.); тенор, ария, макароны (итал.); матрос, зонт, флаг, галстук (Голландия.) и мн. др.
В наше время возрождаются ветхие и возникают новые виды связей между русскими и другими народами. Поэтому современный русский язык непрерывно дополняется словами, взятыми из иных языков, и в свою очередь обогащает словами разные языки мира.
Место иноязычных слов в российском языке, их последующая судьба неодинакова и определяется их предназначением. Заимствования по степени их проникновения в словарный состав русского языка можно разделить на три группы.
Первую из их составляют иноязычные слова, крепко вошедшие в российский язык. Они взяты давно, усвоены всем народом и не воспринимаются, как иноязычные. Эти слова- единственные наименования актуально главных понятий. К этой группе относятся не только бытовые слова кровать, сахар, капуста, свекла, фонарь, тарелка, чулок, каблук, кукла, сарайчик, рынок, но и слова, связанные с созданием, образования: шахта, цех, фабрика, класс, тетрадь. карандаш и др. От многих из этих слов в российском языке появились производные слова: газета, (итал.) - газетный, газетчик, роман-газета, стенгазета; культура- культурность, бескультурье, физкультура, физкультурник, культпоход, культфронт, культурный, некультурный, культурно-бытовой, культурно-просветительный.
-
Вопросы ответы
Статьи
Информатика
Статьи
Экономика.
Экономика.
Русский язык.
Разные вопросы.
Математика.
Разные вопросы.
Математика.
Химия.
Русский язык.
Геометрия.