Для большинства иностранцев самое сложное при исследовании российского языка - совсем не запоминание форм глаголов и окончаний в существительных и прилагательных. Кошмар вызывают паронимы и омонимы. Если омонимы одинаковы по звучанию, но различные по смыслу, то паронимы некординально различаются по звучанию и разнятся по смыслу.
Пример слов паронимов - пара адресант и адресат. В первом случае речь идет об отправителе посылки или письма, тогда как адресат это тот, кто получает послание либо бандероль. Оценить на слух разницу в произношении иноземцы не всегда способны, не разговаривая теснее о запоминании тонких нюансов.
Омонимы проще для осознания иностранца, но только на 1-ый взгляд. Если омонимами являются просто слова, заморочек не появляется. Превосходным образцом станет слово стекло, которое может быть как глаголом, так и существительным, либо существительное замок, которое имеет два значения. На порядок сложнее, когда омонимами становятся словосочетания, фразы и даже предложения, к примеру, непонятные вещи несу различные вещи либо он же ребенок - он жеребенок. Такую фонетическую двусмысленность трудно сразу понять даже носителям языка. Такие факты о российском языке - хороший пример для стенгазеты.
Мы привыкли, что наибольшее количество повторяющихся букв в слове всего лишь две, что обосновано наличием суффикса либо окончания у прилагательных и пр. Но это не предел - правила российского языка дозволяют писать слова и с 3-мя гласными попорядку, в частности, с буковкой е.
Действительно, слово змееед и прилагательные среднего рода, интеллигентные от слова шейка (длинношеее, кривошеее), пишутся с тремя гласными попорядку. Такие занимательные факты стоит уяснить.
У иноземцев вызывает ступор верховодило нарекать людей, более больших по положению или старших по возрасту, во множественном числе на Вы. Кстати, в статьях и корреспонденции в деловом стиле это местоимение может писаться как с большей, так и с малюсенькой буковкы.
С большей буквы Вы пишется только в том случае, если отправитель знает адресата собственно и обращается к нему в письме индивидуально, в остальном деловой письменный стиль общения предполагает воззвание во множественном числе, а местоимение пишется с махонькой буквы.
Так как правила языка равномерно изменяются условно правописания и произношения слов, то о том, что перед вами однокоренные слова, можно додуматься только из истории российского языка.
Итак, на самом деле слова пчела и бык однокоренные, так как образованы от 1-го глагола бучать, что означает мычать либо жужжать. Кстати, пчела раньше писалась как бъчела - в этом варианте этимологическое родство со словом бык не оставляет колебаний.
Во вьетнамском языке существует восемь местоимений для первого лица в единственном числе, в то время как мы обходимся одним словом я.
Учёные обосновали, что посреди всех долей речи местоимения занимают одно из первых мест по частоте потребления. (Из 30 самых нередких слов 12 местоимений. После глагола и существительного местоимение занимает по употребительности третье место).
употреблении 2-го личика местоимения, обращенного к собеседнику, в российском языке есть такая особенность: к старшим по возрасту и по положению и к неизвестным людям необходимо обращаться на Вы. Таковы этические нормы, сложившиеся в нашем сообществе, обусловленные соц и семейным укладом, культурными традициями.
-
Вопросы ответы
Статьи
Информатика
Статьи
Математика.
Разные вопросы.
Разные вопросы.
Математика.
Разные вопросы.
Математика.
Физика.
Геометрия.
Разные вопросы.
Обществознание.