Исправьте лексические оплошности в языке деловых бумагВ данных предложениях найдите

Исправьте лексические ошибки в языке деловых бумаг

В данных предложениях найдите фразеологические обороты. Отметьте случаи ненормативного или ложного употребления фразеологизмов. Исправьте ошибки.

1) Умение глядеть прямо в глаза фактов прибывает с опытом. 2) Бригадир издавна махнул на те досадные неполадки, о которых говорили на собрании. 3) Каждый нарушитель обязан твердо усвоить, что ему не сойдет даже мельчайшее отступление от устава и закона. 4) Таковой управляющий любого саботажника подведет под ярлычек. 5) Мастер не раз убеждал собрание, что сделает все по силе способности, однако порядки остались прежними. 6) Ему пришлось проглотить эту горькую таблетку.

Задать свой вопрос
1 ответ

1) Умение смотреть фактамвглаза приходит с опытом.

контаминация (смешение) двух фразеологизмов: глядеть прямо в глаза и глядеть в глаза фактам;нарушенная грамматическая форма фактов.

2) Бригадир издавна махнул рукою на те обидные проблемы, о которых сказали на собрании.

неоправданное сокращение состава фразеологизма

3) Каждый нарушитель обязан твердо усвоить, что ему не сойдёт срук даже мельчайшее отступление от устава и закона.

неоправданное сокращение состава фразеологизма

4) Таковой управляющий хоть какого саботажника подведет под статью.

контаминация (смешение) 2-ух фразеологизмов: навеситьярлыки подвестиподстатью

5) Мастер не раз убеждал собрание, что сделает все помереспособностей, но порядки остались прошлыми.

искажённый состав фразеологизма

6) Ему пришлось проглотитьтаблетку.

неоправданное расширение состава фразеологизма.

, оставишь ответ?
Имя:*
E-Mail:


Добро пожаловать!

Для того чтобы стать полноценным пользователем нашего портала, вам необходимо пройти регистрацию.
Зарегистрироваться
Создайте собственную учетную запить!

Пройти регистрацию
Авторизоваться
Уже зарегистрированны? А ну-ка живо авторизуйтесь!

Войти на сайт