для чего в современном российском языке необходимы фразеологизмы как минимум 70
Для чего в современном русском языке необходимы фразеологизмы как минимум 70 слов
Задать свой вопросВы, окончательно же, слышали о фразеологизмах устойчивых словосочетаниях с образным, переносным смыслом. Их в языке очень много. Просто пруд пруди вот, кстати, и 1-ый фразеологизм. Главные его приметы: постоянная структура (нельзя, к примеру, прудить лужу либо ручей) , переносное значение (речь, природно, не идёт о запруживании какого-то определенного пруда; этот фразеологизм означает просто много). Фразеологизм очень схож на слово он не конструируется говорящим в процессе речи, как обыденное предложение либо словосочетание, а извлекается из памяти в готовом виде. Разговаривающий не может по собственному желанию сменять элементы фразеологизма тогда он разрушится. Вот образцы таких разрушенных, искажённых фразеологизмов пробуйте вернуть их: делать из комара слона, два валенка пара, заблудиться в трёх осинах, кошку съел, восемь четвергов на неделе, пишет как индюшка лапой, после снегопадика в субботу.
Фразеологизмы делают речь более ясной и образной в этом нет никаких колебаний. Но, если вы решите с завтрашнего дня как можно почаще употреблять фразеологизмы, вы рискуете запутаться в их ведь посреди их есть очень много схожих. Не очень внимательный человек может сказать что-нибудь типа Моё исследование британского продвигается черепаховым шагом вместо черепашьим шагом либо Он от радости расцеловал меня до ушей, желая до ушей может быть только усмешка. Природа этих ошибок различная. В первом случае разговаривающий спутал паронимы слова недалёкие по звучанию и написанию, но совсем неодинаковые по значению. Во втором случае нарушены нормы сочетаемости слов.
А ещё необходимо пристально смотреть за тем, чтоб правильно выбирать фразеологизмы из двух похожих. Таких в языке достаточно много. В самом деле, очень схожи выражения со денька на денек и изо денька в денек. Но это лишь внешнее сходство, а по сущности эти фразеологизмы различаются: 1-ый значит в ближайшее время , очень быстро (так разговаривают о каком-то событии, которого ждут) , а 2-ой повседневно , каждый денек , непрерывно . Различаются и фразеологизмы на всякий случай и во всяком случае: сравните такие предложения Бери с собой на всякий случай зонт по радио дождик обещали и Если я и не смогу починить утюг, то, во всяком случае, не разломаю его дальше.
Вот ещё схожие примеры: с минуты на минутку минутка в минутку; держать себя держать себя в руках; до глубины души в глубине души.
-
Вопросы ответы
Статьи
Информатика
Статьи
Физика.
Геометрия.
Разные вопросы.
Обществознание.
Математика.
Химия.
Русский язык.
Разные вопросы.
Разные вопросы.
Математика.