Скажите пожалуйста 15 слов Французского диалекта
Скажите пожалуйста 15 слов Французского диалекта
Bordel дословно и значит бордель. Но сейчас bordel более часто используется, чтобы обрисовать великую путаницу и кавардак.
Пример: Range ta chambre. Cest le bordel. Прибери свою комнату. Это бардак.
BalleBalle в единственном числе означает пуля. Но раньше слово balles использовалось как сленг для франков, французской валюты до 2002 года. А когда Франция перебежала на евро, слово balles перебежало совместно с ней и до сих пор время от времени употребляются по отношению к деньгам.
Пример: Jaime ton pantalon. Merci. Je lai achet au march pour quinze balles. Мне нравятся твои штаны. Спасибо. Я покупал их на базаре за 15 евро.
BaraqueСлово baraque дословно означает хижина, лачуга, хибара. Но с недавнешних пор оно стало означать дом как таковой (достаточно пренебрежительно) или,в качестве прилагательного baraqu, кого-то накачанного, кто может похвастаться впечатляющими мускулами.
Пример: On habite dans une grosse baraque avec 10 colocs. Мы живем в великом доме с 10 иными людьми.
En rgle gnrale, les joueurs de rugby sont plus baraqus que les joueurs de foot. Вообщем разговаривая, регбисты обычно накачаннее футболистов.
BGСейчас BG очень популярное сокращение. Оно значит beau gosse, крутой юноша, красавец. Но gosse само по для себя значит ребенок, так что будьте внимательны! Если Вы в Квебеке, gosse там вообщем дамского рода, имеет совершенно иную расцветку и употребляется как сленговое слово для той доли мужской анатомии, которая обычно упоминается во множественном числе... Так что, если вы планируете ввентить какое-нибудь сленговое словечко в Канаде, будьте в курсе различия между сленгом в различных франкофонных странах, по другому может появиться некое...недопонимание!
BCBGЕще одно знаменитое сокращение, французский сленг для стиля преппи, BCBG (bien chic bon genre), либо же презрительное порядочный, приличный, хорошего тона, доблестный, как положено.
BlBl дословно переводится как пшеница. Но фигурально это популярный метод обозначения денег. (Еще пара сленговых денежных слов fric или pognon).
Пример: Il gagne beaucoup de bl. Он зарабатывает много денег.
BoboBobo на самом деле une blessure рана, глубочайший порез, правда, на ребяческом языке. Тем не наименее, великовозрастная молодежь нередко пользуется этим словом, обозначая маленькие травмы вроде порезов и синяков.
Пример: Quest-ce quil y a? Jai un bobo sur le pied. Что случилось? У меня царапинка на ноге.
BoufferBouffer дословно означает раздуваться либо быстро возрастать в размере. Однако стало повсеместным обычаем сменять слово manger (есть) на bouffer в ежедневной речи. В свою очередь, слово la bouffe стало употребляться как синоним пищи.
Пример: Jai trop mang. Jai bouff un steak tartare avec des frites suivi dune grosse tarte aux pommes. Я объелся. Я съел тартар с картошкой фри и заел великим кусочком яблочного пирога.
Je suis all en ville pour acheter de la bouffe. Я съездил в город, чтоб покупать еды.
Une clopeОбщеупотребительное сленговое слово, неподражаемо в Париже, арго для сигареты, une clope.
Пример: Taurais pas une clope? У тебя сиги не найдется?
KifferЕще одно словечко современного поколения, которое вы, вероятно, не понимаете kiffer, сленг, означающий нравиться (лучше всего работает в отношении хобби). Но обратите внимание: если вы kiffe quelquun, это предполагает романтическое влечение.
Пример: Je kiffe faire de la voile. Мне правда нравится ходить под парусом.
Je kiffe ton frre. Мне нравится твой брат. (Он завлекает меня в романтическом смысле).
MecСлово mec еще одно везде распространенное сленговое слово, и относится оно как к бойфрендам, так и к парнишкам в целом.
Пример: Il est beau, ce mec. А этот парень ничего таковой.
Tu viens avec ton mec? Ты пришла с бойфрендом?
Еще один тип сленга, с которым вы сможете столкнуться, verlan(переставленное местами слово обратная сторона, изнанка l'envers), то есть обычные французские слова, которые произносятся напротив, нередко неточно. И хотя освоение этой доли сленга может поначалу пугать, вы обнаружите, что врубаетесь очень живо и вероятно, даже не осознавая этого.
MeufПервый пример верлана meuf, переделанное из femme. И, как слово femme, оно может относиться просто к даме либо к вашей девице, но обычно несет уничижительный колер.
Свободный порядок слов в предложении;В Pass Compos употребляется только глагол avoir;Употребление нехарактерного для французского языка звука дж.В африканском диалекте нет трудных времен. Futur Simple(просто будущее) издавна уже не используется. А некоторые французские слова сохранили свое оригинальное написание в африканском варианте, но изменили звучание: diable дьябль (французский) и джап (африканский) бес.КвебекскийКак знаменито, в канадской провинции под заглавием Квебек говорят на французском языке. Но их вариант французского очень отличается от официального языка. Это дотрагивается как фонетики, так лексики, морфологии и грамматики языка. Южноамериканский британский, на котором говорят в США, оказал огромное воздействие на формирование квебекского диалекта. Канадцы не заимствуют отдельные слова из британского, и слово weekend вы вряд ли услышите от канадца. Но они в собственной разговорной речи нередко употребляют hot, cool либо fun. Но в большинстве случаев обитатели Квебека употребляют в собственной речи не сами англицизмы, а только кальку с них. К примеру:
Reconnatre une criture рёконэтр иун экритюр (французский) и Identifier une criture идатифье иун экритюр (квебекский) узнать почерк. На квебекский вариант оказало воздействие английское устойчивое выражение to identify a writing;Soccuper dune situation сокюпэ дюн ситюасьё (французский) и Adresser une situation адрэсэ иун ситюасьё (квебекский) разрулить ситуацию.Бельгийский и ШвейцарскийБельгия, как и Швейцария размещены в непосредственной близости к самой Франции, потому влияние французского языка на речь обитателей этих государств просто огромно. В Швейцарии французский язык стал одним из муниципальных языков. Эти два диалекта более схожи из всех перечисленных выше на традиционный вариант французского, но это не отменяет их бессчетных различий. Найти, что ваш собеседник родом из Швейцарии, будет очень не просто, а вот выяснить бельгийца по речи будет проще. В бельгийском диалекте все же почаще встречаются малозначительные фонетические отличия от нормы: quatre-vingt-dix кятр-вэ-дис (французский) и nonante нонат (бельгийский) девяносто .
-
Вопросы ответы
Статьи
Информатика
Статьи
Математика.
Физика.
Математика.
Разные вопросы.
Разные вопросы.
Математика.
Разные вопросы.
Математика.
Физика.
Геометрия.