Допоможть будь ласка вдповсти на 6 запитання

Допоможть будь ласка вдповсти на 6 запитання

Задать свой вопрос
1 ответ

  Перший переклад байки Мацуо Басьо - бльш привабливий для "людського ока", бо ма певн лтературн перевороти, як дають нам вдчути - атмосферу ситуативнсть навколишнього середовища, насамперед з участю перекладача його кругозору.

  В иному переклад вд вана Бондаренка, ми вже не бачимо лтературного округлення речей подй, а саме - повний дослвний переклад, завдяки якому можна вдчути справжнй сенс думки митця. Так переклади хайку частше зустрчаються у форм блого врша.

Вячеслав Орличеня
Огромное человеческое спасибо !!!!!!!
Валя Еданова
СПАСИБО!!!!
, оставишь ответ?
Имя:*
E-Mail:


Добро пожаловать!

Для того чтобы стать полноценным пользователем нашего портала, вам необходимо пройти регистрацию.
Зарегистрироваться
Создайте собственную учетную запить!

Пройти регистрацию
Авторизоваться
Уже зарегистрированны? А ну-ка живо авторизуйтесь!

Войти на сайт