Нужен перевод стихотворения, чтобы перевод был с рифмой. Можно сменять слова

Нужен перевод стихотворения, чтоб перевод был с рифмой. Можно заменять слова синонимами и всякой мутью наподобие, но чтобы смысл остался.
There are many colours that now appear,
once September's here.
The trees transform before our eyes,
rain marks the skies.
Bold yellows, sharp orange, deep red,
beneath the sky of lead.
Birds migrate and insects vanish,
harsh winds banish.
Days grow short the night time long,
hear the blackbirds song.
The winds are cooler the night air cold,
autumns taking hold.

Перевод по гуглу такой:
Есть много цветов, которые на данный момент возникают,
После сентябрьского тут.

Деревья преображения на наших глазах,
дождь знаменует небо.

Жирный желтоватые, острые оранжевый, мрачно-красноватый,
под небом свинца.

Птицы мигрируют и насекомые пропадают,
грозных ветров изгнать.

Дни становятся краткими ночное время длиннющий,
услышать песни дроздов.

Ветры холоднее холодного ночного воздуха,
осень вступает в силу.

Задать свой вопрос
1 ответ
Вот к нам опять сентябрь прибывает,
И все красками наливается.
Ветер тучи на небо наводит,
А природа вновь меняется.

И под небом свинцовым желтеют
Листья с веток деревьев наряженных.
Появляются яснее, неустрашимее
Резкий рыжеватый, глубочайший багряный.

Исчезать стали мошки с ветрами,
Улетели на юг теснее птицы.
Время тянется дольше ночами.
А дрозду все не поется, не спится.

Воздух ночкой таковой холодный,
И все шепчут, шуршат ветра.
Денек кратче, вес чаще неясный.
Это осень вступает в права.
, оставишь ответ?
Имя:*
E-Mail:


Добро пожаловать!

Для того чтобы стать полноценным пользователем нашего портала, вам необходимо пройти регистрацию.
Зарегистрироваться
Создайте собственную учетную запить!

Пройти регистрацию
Авторизоваться
Уже зарегистрированны? А ну-ка живо авторизуйтесь!

Войти на сайт