стих о войне на британском с переводом и автором 50 баллов!!!

Стих о войне на британском с переводом и творцом 50 баллов!!!

Задать свой вопрос
1 ответ
     All those asleep, we all woke up
   High in the sky something blew up
,
   I flung the window open and looked up to see
   As someone uttered with disdain: 
  "Look, they're bombing us again!"
   I said: "It's only fireworks, it seems to me!"
     What's that? I wondered who it was.
   I was alone at home of course. 
  My wife is at her mother's. Must be sleeping now.
 
  I turned around, how could it be? -
 
  My grand-dad was in front of me,
  
 He fell in 45. And now he's here. How?
   
  His overcoat, his cap, his gun,
   I hardly breathed.
It was no fun.
   I shook my head, to drive my sleep away  
 He didn't think to leave.
Instead
   He asked for water and then said:  
 "Now let's sit down, my boy, why should we stand this way!?"

     Пробудились все, кому спалось,  
 На небе что-то взорвалось,
   Я раскрыл своё окно и взглянул ввысь,  
 И здесь мне сзади говорят:
   "Ты взгляни, опять бомбят!"
 -
   А я в ответ: "Да это ж просто фейерверк!"
.
     Кому ответ?! Кто сказал?! 
  Ведь я один в квартире был!
   
Жена у мамы - давно, наверное, дремлет.
   Я обернулся, что за абсурд, 
  Передо мной стоял мой дед,
   Мой дед, который в 45-м был убит.    
 Шинель, пилотка, ППШ,
   А я стоял чуть дыша, 
  И головой собственной мотал, чтобы сон изгнать,
  
 Но дед не думал уходить,
  
 Он попросил воды выпить,
  
 Потом произнес: "Присядем внук, к чему стоять!".
, оставишь ответ?
Имя:*
E-Mail:


Добро пожаловать!

Для того чтобы стать полноценным пользователем нашего портала, вам необходимо пройти регистрацию.
Зарегистрироваться
Создайте собственную учетную запить!

Пройти регистрацию
Авторизоваться
Уже зарегистрированны? А ну-ка живо авторизуйтесь!

Войти на сайт