помогите отыскать стихи о стихотворце Расула Гамзатове на англ.языке, пожалуйста!
Помогите найти стихи о стихотворце Расула Гамзатове на англ.языке, пожалуйста!
Задать свой вопрос1 ответ
Виолетта Рот
FRIENDSHIP
Long have you lived and, still content
To shelter from lifes storms,
You cannot name a single friend
To whom your lone heart warms.
When years have passed and you are old,
People will turn and say:
He lived a century, poor soul,
Who never lived a day.
Либо Журавли. Я бы его и избрала, если правдиво
THE CRANES
(Translation of Rasul Gamzatovs 1976 poem)
It seems to me sometimes that soldiers fallen,
Whom bloody battlefields have rendered dead,
Were buried not in soil to be forgotten,
But turned into white cranes in flight instead.
From that time, since their fate became a coffin
Theyve soared, and issued us a strident cry.
Is that not why we sadly, and so often,
Lift up our silent gaze when cranes go by?
Today, as evening yields to nightfalls border,
I see the cranes in flight, their wings unfurled,
As over fields they fly in perfect order
Just as they marched, when people in the world
They flytheir line extending to forever
And call out names of someone to the cold.
Is that not why the song of cranes has never
Been far from Avar speech since times of old?
The weary wedge of birds on expedition
It flies and flies through fog, towards the dawn,
And in the ranks I notice a position--
An empty space for me, for when Im gone!
Some day in that formation Ill be flying;
Ill sail into the skies on my rebirth,
And from the heavns with crane trump Ill be crying
To those of you I left upon the earth
Long have you lived and, still content
To shelter from lifes storms,
You cannot name a single friend
To whom your lone heart warms.
When years have passed and you are old,
People will turn and say:
He lived a century, poor soul,
Who never lived a day.
Либо Журавли. Я бы его и избрала, если правдиво
THE CRANES
(Translation of Rasul Gamzatovs 1976 poem)
It seems to me sometimes that soldiers fallen,
Whom bloody battlefields have rendered dead,
Were buried not in soil to be forgotten,
But turned into white cranes in flight instead.
From that time, since their fate became a coffin
Theyve soared, and issued us a strident cry.
Is that not why we sadly, and so often,
Lift up our silent gaze when cranes go by?
Today, as evening yields to nightfalls border,
I see the cranes in flight, their wings unfurled,
As over fields they fly in perfect order
Just as they marched, when people in the world
They flytheir line extending to forever
And call out names of someone to the cold.
Is that not why the song of cranes has never
Been far from Avar speech since times of old?
The weary wedge of birds on expedition
It flies and flies through fog, towards the dawn,
And in the ranks I notice a position--
An empty space for me, for when Im gone!
Some day in that formation Ill be flying;
Ill sail into the skies on my rebirth,
And from the heavns with crane trump Ill be crying
To those of you I left upon the earth
, оставишь ответ?
Похожие вопросы
-
Вопросы ответы
Новое
NEW
Статьи
Информатика
Статьи
Последние вопросы
Предприятие по производству с/хоз продукции на производство затратило 3527000 руб Валовый
Разные вопросы.
Математика, задано на каникулы. ВАРИАНТ 1004
НОМЕР 1,2,3,4,5,6,7,8.
Математика.
Имеются три конденсатора емкостью С1=1мкФ, С2=2мкФ и С3=3мкФ. Какую наименьшую емкость
Физика.
Из точки м выходят 3 луча MP MN и MK причём
Геометрия.
выпиши в свою тетрадь те правила этикета которые тебе не были
Разные вопросы.
Анна хорошо учится у неё много подруг свободное от учёбы время
Обществознание.
10) Килограмм конфет дороже килограмма печенья на 52 р. За 8
Математика.
Во сколько раз число атомов кислорода в земной коре больше числа
Химия.
Составить монолог от имени дневника двоечника 7-10 предложений
Русский язык.
Рассматривая литературный язык как сложное взаимодействие книжного языка и разговорного,В.И.Чернышёв горячо
Разные вопросы.
Облако тегов