Перевести на российский:A frog has got big eyes

Перевести на российский:A frog has got big eyes

Задать свой вопрос
2 ответа

     В британском языке конструкция have got/has got - при обозначении 3-го лица единственного числа - имеет такое же значение, как и глагол have (иметь что-или, владеть чем-или), но употребляется предпочтительно в разговорной речи, в неформальном общении.

     Утвердительные предложения с have got строятся по схеме: действующее лицо/личика + have/has got + предмет/ существо.

     Предложение из нашего задания можно перевести на русский язык следующим образом: У лягушки великие глаза.

     В данном случае употребляется форма has got, поэтому что существительное frog (лягушка) можно поменять местоимением it и, соответственно, отнести к 3-му личику единственному числу.

У лягушки великие глаза
, оставишь ответ?
Имя:*
E-Mail:


Добро пожаловать!

Для того чтобы стать полноценным пользователем нашего портала, вам необходимо пройти регистрацию.
Зарегистрироваться
Создайте собственную учетную запить!

Пройти регистрацию
Авторизоваться
Уже зарегистрированны? А ну-ка живо авторизуйтесь!

Войти на сайт