В британском языке как и в многих иных, есть выражения которые "не переводятся" и даже бывалые переводчики с громадным стажем сзади отрицаются переводить их на родной язык. Такое выражение как " get dunked on " имеет несколько значений.
К примеру в спорте могут сказать: " You are bad players, because you got dunked on three times ". Это переводится как: " Вы нехорошие игроки, поэтому что не смогли забить данк три раза ".
Но есть и иное значение этого выражения, к примеру: " Its very hot here, Im going to get dunked on the lake ". Это переводить как: " Тут очень жарко, я собираюсь погрузиться в озеро ". Также выражение " get dunked on " имеет много значений только без глагола " get ". Такие как: напрыгнуть на кого-то, обойти, перебросить мяч в кольцо через кого-то.
Полагаюсь моя статья будет полезна в использовании:)
-
Вопросы ответы
Статьи
Информатика
Статьи
Математика.
Разные вопросы.
Разные вопросы.
Математика.
Разные вопросы.
Математика.
Физика.
Геометрия.
Разные вопросы.
Обществознание.