Обусловьте, в каких случаях при переводе на британский язык перед существительными

Определите, в каких случаях при переводе на британский язык перед существительными следовало бы поставить неопределённый артикль..

Задать свой вопрос
1 ответ

Неопределенный артикль из собственного наименования подсказывает, что показывает на ранее неведомый предмет, который еще не определен. Таким образом, случай использования 1 - 1-ое упоминание о предмете.

Пример. I took a book in the library. The book is interesting.

Из истории появления неопределенного артикля знаменито, что им сменяли для скорости речи слово "один" перед существительным. Получаем случай использования 2 - указание на единственное число предмета.

Пример. Would you like a cup of tea?

 

, оставишь ответ?
Имя:*
E-Mail:


Добро пожаловать!

Для того чтобы стать полноценным пользователем нашего портала, вам необходимо пройти регистрацию.
Зарегистрироваться
Создайте собственную учетную запить!

Пройти регистрацию
Авторизоваться
Уже зарегистрированны? А ну-ка живо авторизуйтесь!

Войти на сайт