Как верно перевести: "I039;m working quite hard at the moment039;039;

Как правильно перевести: "I'm working quite hard at the moment''

Задать свой вопрос
2 ответа
Я достаточно упрямо работаю на данный момент.

Вероника Холопенко
Недалеко, но кажется, что не совсем. Гляди часть разговора: - How's it going? - OK. I'm a bit stressed to be honest. I'm working quite hard at the moment. We're finishing at nine most days! Мне кажется, что по смыслу больше подходит таковой перевод: - Как дела? - Хорошо. Если правдиво, то немножко переутомлена. У меня сейчас слишком много работы. Мы заканчиваем в девять практически каждый день.
Паша Хуторянский
Да, если глядеть, то в разговоре смысл предположительно такой: -На данный момент я очень много работаю.
Панаиоти Ирина
Либо: -Я на данный момент довольно много работаю.
В данный момент я очень усердно работаю
Славик
Не совсем.
Василиса Зведенцова
Глядите часть разговора:
Уздин Васек
- How's it going? - OK. I'm a bit stressed to be honest. I'm working quite hard at the moment. We're finishing at nine most days!
Настя Сорокинас
Если честно, мне охото перевести последующим образом (по смыслу текста подходит): - Как дела? - Неплохо. Если честно, немножко переутомилась. У меня на данный момент очень много работы. Мы заканчиваем в 9.00 каждый денек.
, оставишь ответ?
Имя:*
E-Mail:


Последние вопросы

Добро пожаловать!

Для того чтобы стать полноценным пользователем нашего портала, вам необходимо пройти регистрацию.
Зарегистрироваться
Создайте собственную учетную запить!

Пройти регистрацию
Авторизоваться
Уже зарегистрированны? А ну-ка живо авторизуйтесь!

Войти на сайт