Установите связь между выражением и его переводом:
nbsp;- den Eindruck eines

Установите связь меж выражением и его переводом:
nbsp;- den Eindruck eines Ehekr?ppels machen lt; Создавать воспоминание подкаблучника
nbsp;- das lag aber nicht an mir, sondern an ihm lt; Это шло не от меня, а от него
nbsp;- bem?hte Jugendlichkeit lt; усталая (затрепанная) молодость
Установите связь меж выражением и его переводом:
nbsp;- Ich sa? etwas verkrampft lt; Я сидел немножко напряженно.
nbsp;- wu?te man doch nicht, was diesem Verr?ckten in den Sinn kommen mochte lt; Неизвестно было, что может прийти этому чудику в голову
nbsp;- Ich warf einen kurzen Blick hinununter. lt; Я живо поглядел вниз.
Установите связь меж выражением и его переводом:
nbsp;- Bisher hatte ich mich noch zu den Jungen gerechnet. lt; До этого я относил себя к молодежи
nbsp;- im Streit zwischen einem B?rovorsteher und einem Beatnik h?tte ich vorbehaltlos die Partei des Beatniks ergriffen lt; В споре меж этим хипарем и начальником канцелярии я неоспоримо принял бы сторону первого.
nbsp;- W?rde ich dies auch jetzt noch tun k?nnen? lt; Смогу ли я сделать то же самое?
Установите связь меж выражением и его переводом:
nbsp;- Ach, an diesem sch?nen, sonnigen Sonntagnachmittag mu?te ich meine Jugend begraben lt; В этот великолепный солнечный воскресный вечер я должен был похоронить свою молодость
nbsp;- Prima war es, wirklich prima lt; Прекрасно, это вправду прекрасно.
nbsp;- Meine Frau sah mich verwundert an. lt; Супруга смотрена на меня с изумлением.
Установите связь меж выражением и его переводом:
nbsp;- Was sie nicht wissen, wittern sie lt; Что она не разумеет, она ощущает
nbsp;- Es kostete mich am Abend betr?chtliche Anstrengungen lt; Мне это стоило в этот вечер веских усилий.
nbsp;- Endlich hatte ich es geschafft. lt; В конце концов я это сделал.
Установите связь между выражением и его переводом:
nbsp;- Ich nahm vorsorglich einen zweiten Anzug mit lt; Я предусмотрительно взял второй костюмчик
nbsp;- Ich parkte den Wagen am Rheinufer lt; Я запарковал машину на берегу Рейна
nbsp;- Ich l?ste ein Billett lt; Я покупал билет
Установите связь меж выражением и его переводом:
nbsp;- Mitten ?ber dem Flu? sprang ich. lt; В центре реки я прыгнул
nbsp;- Bei diesen Worten lehnte ich die Stirn gegen das Fenster lt; При этих словах я прильнул личиком к окну
nbsp;- und jetzt stellte sich kein Schwindelgef?hl mehr ein lt; И сейчас чувство головокружения пропало
Установите связь меж предложением и его переводом:
nbsp;- Ich bin ja Psychologe genug, um zu sehen, dass du etwas auf dem Herzen hast. lt; Я довольно хорошо разумею в психологии, чтоб осознать, что у тебя что-то на сердечко.
nbsp;- Sie hatte genug von dieser Existenz. lt; Она по горло сыта таковой жизнью.
nbsp;- Sagen Sie dem Fahrer, er soll genug Benzin mitnehmen. lt; Скажите водителю, что он должен двзять остаточно бензина.
Установите связь меж предложением и его переводом:
nbsp;- Beweise habe ich mehr als genug. lt; Доказательств у меня больше, чем довольно.
nbsp;- Genug der Worte, es muss gehandelt werden! lt; Хватит слов, необходимо теснее что-то делать.
nbsp;- Sie blickte auf das geschnittene Brot und ?berlegte, ob es genug w?re. lt; Она посмотрела на отрезанный кусок хлеба и задумалась, довольно ли.
Установите связь между долями предложения:
nbsp;- Sie verbringen jeden Sommer hier, lt; kaum wissen sie noch, seit wann.
nbsp;- Sie haben auch letztes Jahr im JULIANA gewohnt, waren einmal am Leuchtturm, lt; mit Rast in der Teebude, bei ?hnlichem Wetter wie im Jahr davor und danach.
nbsp;- Es kommt ihnen auf ?bereinstimmung an, je mehr die Ferien sich gleichen, lt; desto besser die Erholung.
Установите связь меж долями предложения:
nbsp;- Doch noch immer haben sie sich nicht dazu aufgerafft, lt; in einer Vollmondnacht l?ngs des Abschlu?dammes zu promenieren.
nbsp;- Wiedermal vers?umten sie an keinem ihrer vier Mittwochnachmittage das Folklorefest im Hauptort der Insel, lt; vorher Eink?ufe, Mittagessen, als Ausklang Eis.
nbsp;- Sie mieten immer eine der Strandh?tten auf der Nordseite, sie finden den dortigen Strandh?ttenvermieter sympathischer, lt; sie melden sich immer rechtzeitig an und bestehen auf einer der h?heren Nummern, meistens wohnen sie in einer H?tte zwischen 60 und 65.
Установите связь меж долями предложения:
nbsp;- Die Bedienung im JULIANA wechselt, aber das bringt wenig Ver?nderung mit sich, denn alle Kellnerinnen und Kellner und auch die Zimmerm?dchen sind freundlich und verge?lich, lt; als mache die Hotelleitung bei neuen Engagements gerade nur diese beiden Eigenschaften zur Bedingung.
nbsp;- ?brigens haben vor ungef?hr f?nfzehn Jahren unsere netten ruhigen Nachbarn sich den Frieden gew?nscht, lt; in dem sie jetzt l?ngst leben.
nbsp;- Dann wieder das Hotelessen, der Vorschlag spazierenzugehen, die lauten, ballspielenden Leute in der Strandh?tte links, unsere Nachbarn bedauern, lt; dass der Strandh?ttenvermieter nicht darauf geachtet hat, ihr Ruhebed?rfnie zu respektieren.
Установите связь между долями предложения:
nbsp;- Bei diesen Worten lehnte ich die Stirn gegen das Fenster, wie es Ingeborg auch tat, lt; und jetzt stellte sich kein Schwindelgef?hl mehr ein, ich betrachtete sogar mit Interesse und Wohlgefallen das letzte St?ck Strom unter uns.
nbsp;- Pl?tzlich fiel ein dunkles B?ndel ins Blickfeld, lt; direkt unter unserer Gondel. Entsetzt blickte ich mich um.
nbsp;- Unser w?tender Beatnik hatte das Fenster dr?ben auf der anderen Seite ge?ffnet, lt; leise und schnell, und war abgesprungen.
Установите связь меж долями предложения:
nbsp;- Wahrscheinlich war die H?he betr?chtlich, lt; aber man konnte sich irren.
nbsp;- Jedenfalls war Wasser, schlug man aus gr??erer H?he auf, lt; hart wie Beton, das wu?te ich noch von meiner Fliegerzeit her.
nbsp;- Man darf nicht hinunterspringen, sagte ich, und weil ich das sp?ttische Lachen von gegen?ber h?rte, lt; f?gte ich hinzu: Wer springt, bricht sich das Genick.
Установите связь между частями предложения:
nbsp;- Ich sa? etwas verkrampft und hielt meine Tochter fest, lt; wu?te man doch nicht, was diesem Verr?ckten in den Sinn kommen mochte.
nbsp;- Sie hatte, als der andere mit seinen ?u?erungen begann, lt; kurz und verwundert aufgeblickt und sich dann wieder ihren Betrachtungen ?ber die riefe hingegeben.
nbsp;- Dann kam ihr ein Gedanke und sie sagte: lt; Wenn da einer runterspringt, Papa, ist er dann tot?
Установите связь меж частями предложения:
nbsp;- Meine Frau bem?ngelt mitunter sogar diese Tatsache, weil sie sich komisch f?hle neben einem Mann, lt; dem der Habitus des Ehegatten so v?llig abgehe.
nbsp;- Andererseits mochte ich vielleicht diesem sp?ten Beatnik gegen?ber den Eindruck eines Ehekr?ppels machen, lt; das lag aber nicht an mir, sondern an ihm und seiner bem?hten Jugendlichkeit.
nbsp;- Wir waren, als unsere Abneigung diesen Grad erreicht hatte, lt; etwa in der Mitte des Stromes angelangt.
Установите связь меж частями предложения:
nbsp;- Sie widern mich an, schon wenn man Sie in Ihrern Vatergl?ck so sitzen sieht, lt; kommt einem das Essen von der Konfirmation hoch.
nbsp;- Er war ziemlich wahllos in seinen Ausdr?cken, lt; aber eigentlich traf mich keine seiner Beschimpfungen.
nbsp;- Zwar bin ich verheiratet, aber wer mich sieht, lt; h?lt mich eher f?r einen unverbr?chlichen Junggesellen.
Установите связь меж частями предложения:
nbsp;- Schlie?lich wu?te man nicht, lt; welche ?berraschungen der Bursche sonst noch parat hatte.
nbsp;- Andererseits konnte ich nicht einfach schweigen, lt; diesen Triumph g?nnte ich ihm keinesfalls.
nbsp;- In meiner Verlegenheit streckte ich die rechte Хэнд vor, lt; lie? den Ring in der Sonne blitzen und fragte: Pa?t Ihnen daran was nicht?
Установите связь меж частями предложения:
nbsp;- Mir war, der ungewohnten H?he wegen, lt; tats?chlich ?bel.
nbsp;- Zwar f?hlte ich eine leise Befriedigung in mir, weil ich den B?rtigen gleich zu Anfang nicht gemocht hatte, lt; was nur f?r meine Menschenkenntnis sprach.
nbsp;- Die Frage aber war, lt; was ich jetzt antworten sollte.

Задать свой вопрос
1 ответ
Тест прошел проверку
Правильные вопросы выделены по тесту
Ставим плюс 1 глас к ответу)
, оставишь ответ?
Имя:*
E-Mail:


Последние вопросы

Добро пожаловать!

Для того чтобы стать полноценным пользователем нашего портала, вам необходимо пройти регистрацию.
Зарегистрироваться
Создайте собственную учетную запить!

Пройти регистрацию
Авторизоваться
Уже зарегистрированны? А ну-ка живо авторизуйтесь!

Войти на сайт