У писателя Ф. Искандера есть рассказ, в котором повествуется о депортации
У писателя Ф. Искандера есть рассказ, в котором повествуется о депортации греков с местности Абхазии, проведенной уже после войны. Сейчас не слышно греческой и турецкой речи на нашей земле, - пишет Искандер, - и душа моя печалится, и слух мой осиротел. Я с детства привык слушать в воздухе родины абхазскую речь, русскую речь, грузинскую речь, мингрельскую речь, армянскую речь, турецкую речь, и сейчас, когда из этого сладостного многоголосья, брызжущего свежестью щебета народов, выброшены привычные гласа, нет радости слуху моему, нет упоения воздухом отчизны! Подумайте, что завлекает вас в позиции писателя. Почему грустит душа его? Почему счастья 1-го народа нельзя достигнуть ценой унижения иного народа?
Задать свой вопросВ позиции писателя меня привлекает его приверженность к многонациональной стране. Он грустит о том, что нет теснее той дружбы народов, того единения, которое было ранее. Не глядя на общую победу, из-за сталинских репрессий народы вновь оказались раздробленными, у многих затаилась обида на Великого Вождя. Об этом, фактически, и жалуется Искандер. Отчизна сейчас теснее не та. А как ранее все было хорошо, когда все народы были одной семьей!
-
Вопросы ответы
Статьи
Информатика
Статьи
Экономика.
Экономика.
Русский язык.
Разные вопросы.
Математика.
Разные вопросы.
Математика.
Химия.
Русский язык.
Геометрия.