Сонет 130 Шекспира как читается на английском?! Безотлагательно

Сонет 130 Шекспира как читается на английском?! Срочно

Задать свой вопрос
Иван
Что непосредственно необходимо?
Яна
Я знаю как пишется на британском но как читать я не знаю
1 ответ
My mistress' eyes are nothing like the sun;
Coral is far more red than her lips' red;
If snow be white, why then her breasts are dun*;
If hairs be wires**, black wires grow on her head.
I have seen roses damasked***, red and white,
But no such roses see I in her cheeks,
And in some perfumes is there more delight
Than in the breath that from my mistress reeks.
I love to hear her speak, yet well I know
That music hath a far more pleasing sound;
I grant I never saw a goddess go -
My mistress when she walks treads on the ground.
And yet, by heaven, I think my love as rare****
As any she belied with false compare.

Ее глаза на звезды не схожи, Нельзя губа кораллами назвать, Не белоснежна плеч открытых шкура, И темной проволокой вьется прядь. С дамасской розой, красной или белой, Нельзя сопоставить колер этих щек. А тело благоухает так, как благоухает тело, Не как фиалки ласковый лепесток. Ты не отыщешь в ней абсолютных линий, Необыкновенного света на челе. Не знаю я, как шествуют богини, Но милая ступает по земле. И все ж она уступит тем чуть ли, Кого в сопоставлениях пышноватых оболгали!
, оставишь ответ?
Имя:*
E-Mail:


Добро пожаловать!

Для того чтобы стать полноценным пользователем нашего портала, вам необходимо пройти регистрацию.
Зарегистрироваться
Создайте собственную учетную запить!

Пройти регистрацию
Авторизоваться
Уже зарегистрированны? А ну-ка живо авторизуйтесь!

Войти на сайт