Нужна помощь с переводом с латинскогоPopulorum antiquorum vita a Gaio Iulio

Нужна помощь с переводом с латинского


Populorum antiquorum vita a Gaio Iulio Caesare in Commentariis de bello Gallico describitur. In quarto Commentariorum libro de Suebis legimus. Suebi, Germaniae incolae, centum pagos habent. Quotannis alii in armis sunt, alii domi manent, se atque armatos alunt et agros colunt. Sed privati ac separati agri apud Suebos nihil est neque uno in loco diu remanere licet. Cibum edunt durum cotidieque se exercent. Vita Sueborum libera est: a pueris enim nullo officio aut disciplina impediuntur. Ubii, Sueborum finitimi, in ripa fluvii Rheni habitant vitamque miseram agunt, nam Suebis magna tributa pendere coguntur.

Задать свой вопрос
1 ответ
Народы старой жизни (Юлий Цезарь в записках о войне, описанное французской революции. В четвертом комменты на книжку Suebis читать. Свебов, немецкий люд, сотки районов. Каждый год некие с оружием в руках, иные в доме останется, и вооруженные питательный и поля поклонения. Но приватные и отдельное поле с Свевов не для долгого пребывания, хотя и не один в место. Еда Пожиратели жесткий cotidieque каждого упражнения. Жизнь Свевов безвозмездно: дети для хоть какого кабинета либо подготовки impediuntur. Убии, Свебов граничит, на берегах Рейна живут жалкие закон жизни, для Suebis великие налоги уплачивать заставляют.
, оставишь ответ?
Имя:*
E-Mail:


Добро пожаловать!

Для того чтобы стать полноценным пользователем нашего портала, вам необходимо пройти регистрацию.
Зарегистрироваться
Создайте собственную учетную запить!

Пройти регистрацию
Авторизоваться
Уже зарегистрированны? А ну-ка живо авторизуйтесь!

Войти на сайт