Фразеологизм, фразеологический оборот, речевой оборот характерное только данному языку устойчивое сочетание слов, значение которого не определяется значением входящих в него слов, взятых по отдельности.
Фразеологизм, фразеологический оборот, речевой оборот (или же идиому) из-за того, что часто невозможно перевести дословно (теряется смысл), посреди иноземцев могут возникать трудности перевода и осознания. С иной стороны, такие фразеологизмы присваивают языку ясную эмоциональную расцветку. Нередко грамматическое значение идиом не отвечает нормам современного языка, а является грамматическими архаизмами. Образцами таких выражений в российском языке будут: остаться с носом, колотить баклуши, дать сдачи, валять дурачины, точка зрения, без царя в голове, душа в душу, шито белыми нитками и тому сходственное.
-
Вопросы ответы
Статьи
Информатика
Статьи
Разные вопросы.
Разные вопросы.
Математика.
Русский язык.
Русский язык.
Разные вопросы.
Қазақ тiлi.
Английский язык.
Математика.
История.