Как по-английски будут слова: "золовка, свояченица"
Как по-английски будут слова: quot;золовка, свояченицаquot;
Задать свой вопрос1 ответ
Есения Скребкова
Sister-in-law - невестка, золовка, свояченица.
Пример употребления: My sister-in-law is one of my best friends. Моя золовка - одна из моих лучших друзей.
Цитата из Веба: происхождение названий членов семьи (sister-in-law, brother-in-law, father-in-law, mother-in-law) всходит к 14-15 веку, когда возникло выражение modyr in lawe (mother-in-law). Под эти выражением имелось в виду, что теща или свекровь имеет такие же права какие имеет биологическая мама, которые даются ей сходу же после акта бракосочетания.
, оставишь ответ?
Похожие вопросы
-
Вопросы ответы
Новое
NEW
Статьи
Информатика
Статьи
Последние вопросы
В сосуде 4целых одна пятая литр воды что бы заполнить сосуд
Математика.
Двум малярам Диме И Олегу поручили выкрасить фасад дома они разделили
Разные вопросы.
найти порядковый номер 41Э если в ядре 20 нейтронов
Разные вопросы.
в ряду натуральных чисел 3, 8, 10, 24, … 18 одно
Математика.
Предприятие по производству с/хоз продукции на производство затратило 3527000 руб Валовый
Разные вопросы.
Математика, задано на каникулы. ВАРИАНТ 1004
НОМЕР 1,2,3,4,5,6,7,8.
Математика.
Имеются три конденсатора емкостью С1=1мкФ, С2=2мкФ и С3=3мкФ. Какую наименьшую емкость
Физика.
Из точки м выходят 3 луча MP MN и MK причём
Геометрия.
выпиши в свою тетрадь те правила этикета которые тебе не были
Разные вопросы.
Анна хорошо учится у неё много подруг свободное от учёбы время
Обществознание.
Облако тегов