Разница меж словами problem и trouble

Разница меж словами problem и trouble

Задать свой вопрос
1 ответ

Английское слово problem будет переводиться на российский язык как "задачка, вопрос, неувязка". Вот пара образцов использования данного слова :

The problem of global warming is scaring many people. (Неувязка глобального потепления стращает огромное количество людей)

Thats no problem for you, Jack! You can pass this exam! (Это не неувязка для тебя, Джек! Ты сдашь экзамен!)

Слово trouble переводится как "неудача, горе". 

My friend Josh went into a trouble. (Мой друг Джош попал в неудачу)

 

, оставишь ответ?
Имя:*
E-Mail:


Добро пожаловать!

Для того чтобы стать полноценным пользователем нашего портала, вам необходимо пройти регистрацию.
Зарегистрироваться
Создайте собственную учетную запить!

Пройти регистрацию
Авторизоваться
Уже зарегистрированны? А ну-ка живо авторизуйтесь!

Войти на сайт