Известный римский комедиограф _ (Ш - нач. II в. до 10

Известный римский комедиограф _ (Ш - нач. II в. до 10 н.э.) тоже строил свои комедии на основе греческих, используя прием контаминации, т.е. соединяя довольно четкий перевод отдельных фраз с собственными кусками
nbsp;(*ответ*) Тит Макций Плавт
nbsp;Ливий Андроник
nbsp;Теренций
nbsp;Аристофан
Знаменитый римский комедиограф Тит Макций _(Ш - начало II в. до 10 н.э.) тоже строил свои комедии на основе греческих, используя прием контаминации, т.е. объединяя довольно четкий перевод отдельных фраз с собственными кусками (указать фамилию)
nbsp;(*ответ*) Плавт
Конкретно _ первым сменял при переводе имена греческих богов на имена подходящих им римских богов (указать фамилию)
nbsp;(*ответ*) Андроник
Конкретно _ первым сменял при переводе имена греческих богов на имена соответствующих им римских богов
nbsp;(*ответ*) Андроник
nbsp;Теренций
nbsp;Аристофан
nbsp;Плавт
Истоки российской истории перевода, запечатленной в письменных монументах, относятся к поре _ и возникновению на Руси письменности
nbsp;(*ответ*) принятия христианства
nbsp;крестьянских восстаний
nbsp;строительства городов
nbsp;образования Москвы
Исторические данные, а также общие сужденья о наличии разнородных контактов между народами даже в самые древнейшие времена позволяют предполагать, что _ перевод появился за длительное время до возникновения письменности
nbsp;(*ответ*) устный
К XV в. в России наиболее популярные сочинения светского характера не только тиражируются в новых перечнях; делаются и новые переводы. Ветхий перевод Александрии вытесняется в Рф в ХV в. новым, _
nbsp;(*ответ*) сербским
nbsp;готским
nbsp;древненемецким
nbsp;латинским
К XV в. в Рф теснее ясна тенденция к нарастанию _ компонент в культуре
nbsp;(*ответ*) светских
nbsp;религиозных
nbsp;церковных
nbsp;восточных
К _ в. в Рф все больше становится переводов разнородных книжек светского содержания - по географии, алхимии; популярны переложения рыцарских романов
nbsp;(*ответ*) XV
nbsp;XIV
nbsp;XII
nbsp;XIII
К более большим разделам _ перевода следует отнести методику и технику перевода
nbsp;(*ответ*) общей теории
nbsp;специальной теории
nbsp;частной теории
nbsp;дидактики
К середине XVIII в. количество переводов художественных творений резко возрастает, и в общей массе текстов художественной литературы на российском языке переводы сочиняют поначалу _ % - потом к 60-м гг. этот процент несколько понижается, но на протяжении всего ХУIII в. переводов непрерывно больше, чем уникальной литературы
nbsp;(*ответ*) 98
nbsp;45,00
nbsp;25,00
nbsp;12,00
К_ в. относится переводческая деятельность Ноткера Губастого, либо Германского (950-1022)
nbsp;(*ответ*) Х
nbsp;ХIII
nbsp;XIV
nbsp;V

Задать свой вопрос
1 ответ
Правильные ответы отмечены по тесту
тест прошел проверку)
, оставишь ответ?
Имя:*
E-Mail:


Похожие вопросы

Добро пожаловать!

Для того чтобы стать полноценным пользователем нашего портала, вам необходимо пройти регистрацию.
Зарегистрироваться
Создайте собственную учетную запить!

Пройти регистрацию
Авторизоваться
Уже зарегистрированны? А ну-ка живо авторизуйтесь!

Войти на сайт