I dont39;t like travelling with many suitcases bags I prefer travelling
I dont39;t like travelling with many suitcases bags I prefer travelling A) Light B) lightly C) alone
Задать свой вопросПоначалу переводим фразу. I dontt like travelling with many suitcases bags-Я не люблю странствовать с сумками и чемоданами.
Последующее предложение передает смысл, что рассказчик предпочитает странствовать на легке.
Рассматриваем предложенные слова. "alone" не подходит, тк переводится как "одинокий. Как следует с этим прилагательным предложение будет звучать как " Я предпочитаю путешествовать в одиночестве", что противоречит первому предложению, в котором нам дали осознать, что имеется в виду, что автор не любит странствовать нагруженным, а не в компании или без. Т.е выбор меж "Light" и "lightly".
Если мы поставим "lightly"-наречие от слова light, т.е "легко", то смысл до конца не будет улавливаться. Легким странствие может быть на недалеком расстоянии, дешевеньким, быстрым и тд.
А вот "light" ясно дает осознать, что рассказчик предпочитает странствие налегке, т.е не нагружая себя сумками.
Как следует , правильный ответ:"I prefer traveling light.
-
Вопросы ответы
Статьи
Информатика
Статьи
Разные вопросы.
Математика.
Физика.
Геометрия.
Разные вопросы.
Обществознание.
Математика.
Химия.
Русский язык.
Разные вопросы.